來源:網(wǎng)絡(luò)資源 2025-03-29 23:41:09
通假字
文言文中時(shí)常有通假字、古今異義詞、偏義復(fù)詞、固定格式等,翻譯時(shí)應(yīng)仔細(xì)辨別。
、僬戮(fù)濟(jì)世長(zhǎng)才,當(dāng)閩寇壓境,嘗樹旗鼓,礪戈矛,帥眾而搗退之,蓋有意植勛業(yè)以自見者。
此句中“見”是通假字,通“現(xiàn)”,譯為“顯露”。
②吾不起中國,故王此;使我居中國,何遽不若漢!
此句中“中國”一詞為古今異義詞,今義為“中華人民共和國”的簡(jiǎn)稱,古義為“中原地區(qū)”,翻譯時(shí)切不可用今義替代古義。
、鬯郧矊⑹仃P(guān)者,備他盜之出入與非常也。(司馬遷《鴻門宴》)
此句中“出入”為偏義復(fù)詞,“出入”在這里是“進(jìn)入”的意思,“出”只是“出入”中的襯字,可以不譯出。
④朋友之喪而若此,無乃過歟?
此句中“無乃……歟”為固定結(jié)構(gòu),在古代漢語中一般譯為“恐怕……吧”。
編輯推薦:
歡迎使用手機(jī)、平板等移動(dòng)設(shè)備訪問中考網(wǎng),2025中考一路陪伴同行!>>點(diǎn)擊查看